Fácil parece, traducir no es

Algunos piensan que hablar dos idiomas es suficiente para ser traductor. Parte de estos algunos consiguen algún encargo de traducción o se cuelan en una empresa a hacer traducciones menores y ponen en evidencia que pensaban mal. Traducir no es tan simple como sustituir palabras. La prueba está en los errores de traducción que a…

‘El inglés jurídico’ – 2 de 2

[‘El inglés jurídico’ – 1 de 2] En referencia al contenido, lo importante al fin y al cabo, no puedo decir mucho. No porque no haya leído el libro —mi resentimiento sería mucho menor si no me hubiese forzado a tal labor—, sino porque en mi primer acercamiento a lo jurídico no gozo del conocimiento para discernir…

‘El inglés jurídico’ – 1 de 2

ALCARAZ VARÓ, ENRIQUE: El inglés jurídico. Barcelona: Editorial Ariel, 2002 A lo largo de la historia ha habido libros buenos y malos. Sin embargo, hay algunos que sobresalen. El inglés jurídico es uno de ellos para bien o para mal; es decir, para mal. Y no me refiero al tema, aunque no me da ningún…