Any sabàtic: aprenem català i anglès

Com que l’últim recull d’any sabàtic va ser molt químic, avui ens centrarem en la llengua. En les llengües de fet. Apunt sobre la importació de termes. 2012. Perquè si parlem de llengües en plural hem de saber que algunes llengües agafen paraules d’altres i segons com s’agafin són manlleus, calcs, xenismes o barbarismes. Això…

Nou ‘Diccionari de química’ en línia

El passat dijous 3 de novembre es va publicar en línia i d’accés gratuït la primera part del Diccionari de química elaborat per la Universitat Politècnica de Catalunya, Enciclopèdia Catalana i el TERMCAT, en el qual ha treballat també un servidor. Actualment, el diccionari inclou les àrees de química orgànica i química inorgànica. Progressivament s’hi…

‘Diccionari de recerca clínica de medicaments’

Ahir, 18 de desembre, la Fundació Dr. Antoni Esteve, els departaments de Cultura i de Salut de la Generalitat de Catalunya i el Centre de Terminologia TERMCAT van presentar un nou diccionari especialitzat. El nou Diccionari de recerca clínica de medicaments, com el seu nom indica, conté terminologia del camp de la recerca clínica de…

‘No fotis!’ – diccionari d’argot català-anglès

PONS Idiomas. No fotis! Barcelona: Difusión Centro de Investigación y Publicaciones de Idiomas, 2010. «It includes words that don’t appear in conventional dictionaries or textbooks, because they’re taboo, politically incorrect or recently invented.» Sí, No fotis! és un diccionari bilingüe català-anglès i anglès-català d’argot i parlar vulgar. Està molt bé que algú es prengui la…

‘La terminologia en les ciències de la vida, en la química i en el món educatiu’

SÀNCHEZ FÈRRIZ, Miquel-Àngel (curador). La terminologia en les ciències de la vida, en la química i en el món educatiu. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 2013. (Memòries de la Societat Catalana de Terminologia; 4) L’any passat vaig tenir un regal de Reis en forma de llibre per correu. Aquest any s’ha repetit el fenomen, tot i que…

La Societat Catalana de Terminologia

El maig passat us vaig parlar d’una jornada de la SCATERM, però mai no he dedicat una entrada a explicar què és aquesta societat. Fins avui. La Societat Catalana de Terminologia (SCATERM) és una societat filial de l’Institut d’Estudis Catalans que vol potenciar i donar a conèixer l’activitat terminològica catalana. També vol ser un punt…

Apunt sobre la importació de termes

Després de la Jornada de la SCATERM del proppassat dijous, tant lectors del bloc com amics han manifestat certa confusió respecte al concepte de manlleu i jo, que tinc com a objectiu assegurar la vostra felicitat a la Terra —si sortiu del planeta, no me’n faig responsable—, us obsequio amb aquest aclariment. Hi ha un…

Centre de Terminologia TERMCAT

Permeteu-me que us presenti el centre de terminologia de la llengua catalana, el TERMCAT. Definició de terme i terminologia per als llecs: Un terme és el nom que es dona a una cosa o concepte d’un àmbit d’especialitat, que pot estar format per més d’una paraula (química analítica, angina de pit, fre de mà) i…