Guaita! Centenars de termes nous en català al TERMCAT

Potser no ho vau veure perquè estàveu de vacances (o perquè treballeu massa fins i tot a l’estiu), però el mes passat el TERMCAT va afegir quasi 500 fitxes noves al seu repertori terminològic.

Com bé sabeu, soc col·laborador del TERMCAT i quan els menciono és per tirar-me floretes indirectament informar-vos de novetats interessants i molt útils. Aquest cop us vull parlar del projecte Guaita terminològica (Guaita per als amics).

El projecte Guaita detecta la terminologia emergent en anglès per buscar-los un equivalent català abans que es difongui el manlleu. L’Institut d’Estudis Catalans dirigeix el projecte, la Universitat Pompeu Fabra extreu terminologia de publicacions científiques i tècniques en anglès i en català i, en el cas que us porto avui, al TERMCAT creem les fitxes per a aquests termes.

Especialista de la UPF buscant termes i jo veient la feina que m’espera (©foto: Disney)

L’any passat vaig rebre dos llistats de terminologia extreta de la Revista de la Societat Catalana de Química i de la revista Educació Química EduQ, que també és de la Societat Catalana de Química, encara que no ho porti al nom. Aquests llistats, prèviament filtrats per especialistes, incloïen termes en català no recollits en cap diccionari del TERMCAT. La meva feina era documentar les denominacions correctes en català, castellà i anglès i crear una definició, i notes addicionals si fos necessari. Després, la resta d’equip del TERMCAT revisen les fitxes creades i les preparen per a la publicació.

Us pot semblar que documentar termes en diferents llengües i escriure definicions és una tasca feixuga, però per a mi és una aventura d’exploració multilingüe. De vegades, especialment amb termes molt nous, és impossible documentar el terme en algun dels idiomes (típicament el català, i d’aquí la importància de Guaita terminològica) i llavors cal crear la denominació catalana de manera que respecti i sigui coherent amb la resta de termes de l’àrea de coneixement i els seus criteris. També és una oportunitat per aprendre coses noves.

Aquest juliol s’han publicat 191 fitxes del projecte Guaita amb termes de química (subàrees: química física, química inorgànica, química orgànica i equip de laboratori), ciències de la salut (biologia molecular, bioquímica, cirurgia, farmacologia), física (unitats de mesura, meteorologia, electromagnetisme), ciències de la terra (hidrologia, mineralogia), nanotecnologia, estadística, medi ambient i fins i tot un parell de termes sobre imatge personal, arqueologia i productes de neteja! [Els enllaços són exemples de fitxes.]

Aquest any (això és un secret) estic treballant amb llistats de manuals universitaris en anglès no traduïts al català. És a dir que els casos de termes nous no documentats augmenten, i també la meva diversió. Esperem que l’estiu que ve puguem celebrar dos cents termes més en la nostra llengua!

Què n'opines?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.