Sobre el blog

A Traduquímica trobareu escrits diversos, sovint des d’un punt de vista científic o lingüístic.

Lana Vuli i Òscar Aznar Alemany

Pel que fa a la llengua, si desplegueu els temes, veureu que hi ha articles amb contingut sobre llengua, d’altres amb referències a recursos i d’altres amb apunts lingüístics curiosos.

En la ciència, hi podeu trobar assumptes més generals, però no em puc resistir a oferir algun detall més útil, sobretot per a traductors.

Per a contingut més ociós —en el bon sentit— us recomano els temes d’entreteniment amb llibres o teatre. També podeu viatjar amb mi si us interessa el que veig pel món. I si us interessa més la miscel·lània, sempre cau alguna perla més o menys decent.

Benvinguts!

Últims articles

  • L’espectre del vegetarianisme
    M’he adonat que en onze anys de blog només he mencionat que soc vegetarià una vegada. Després us queixeu que en parlem tot el dia. Bé, el vegetarianisme es un concepte molt ampli i el TERMCAT hi posa una mica…
  • La caspa de la comunicació científica
    Parlar de ciència és un fet que succeeix en molts contextos i que es pot manifestar en molts formats. Tristament, vagis on vagis toparàs amb caspa rància que o bé espatllen la comunicació ells mateixos o bé critiquen a qui…
  • Les paradoxes del Dia de la Química – 15 de novembre
    No, no és un dia internacional, és una celebració oficial a l’estat espanyol des que es va publicar al BOE el 2002. I no penseu que la notícia acaba aquí, perquè us porto una història amb dues paradoxes. Abans de…