‘El mago de Lublin’

SINGER, Isaac Bashevis. El mago de Lublin. 1960. [Título original: The Magician of Lublin. Traducción de Luis Buelta] «Muy conocido en Polonia oriental, Yasha Mazur se dedica a recorrer diversas poblaciones representando sus vistosos números de magia, acrobacia y escapismo. […] Medio judío, medio gentil, Yasha no tiene problemas para moverse a su conveniencia entre…

‘Les hores detingudes’

SOLSONA, Ramón. Les hores detingudes. 1993. «Ostia Antica esdevé, per un tràgic accident, el centre i el focus d’atenció en la memòria d’un jove vidu en, l’intent de fixar el fulgor d’una vida apagada (la de la seva dona) abans que no es corqui i passi avall amb el temps.» Un home enviuda de vacances.…

‘After Dark’

MURAKAMI, Haruki. After Dark. (2004). Barcelona: Edicions 62, 2012. [Títol original: Afutādāku. Traducció d’Albert Nolla Cabellos] «S’acosta la mitjanit en un restaurant desangelat que obre tota la nit; la Mari beu un cafè a poc a poc i llegeix una novel·la. […] A casa, la germana de la Mari, l’Eri, dorm profundament des de fa…

‘Kafka a la platja’

MURAKAMI, Haruki. Kafka a la platja. Barcelona: Editorial Empúries, 2009. [Títol original: Umibe no Kafuka. Traducció d’Albert Nolla Cabellos] “Les odissees personals i sempre paral·leles d’aquests dos personatges convergeixen en una rica, suggerent i magnífica tragicomèdia construïda amb el ritme àgil, la delicadesa poètica i la destresa narrativa pròpies de Murakami […].” Aquests dos personatges…

L’interessant i desconegut pont de febrer

Potser no tothom coneix el pont de febrer, probablement perquè me’l vaig inventar casualment a principis d’aquesta setmana. És un pont per a celebrar els retrobaments, tant amb antics amics com amb tu mateix. Aquesta setmana no vaig passar el cap de setmana a Vilafranca, com ja sabeu, vaig estar a Barcelona celebrant el MIR.…