‘Lolita’

NABOKOV, Vladimir. Lolita. (1955). Barcelona: Editorial Anagrama, 2007. [Título original: Lolita. Traducción de Francesc Roca] «La historia de la obsesión de Humbert Humbert, un profesor cuarentón, por la doceañera Lolita es una extraordinaria novela de amor en la que intervienen dos componentes explosivos: la atracción “perversa” por las nínfulas y el incesto.» Dudo que la…

‘Maus’

SPIEGELMAN, Art. Maus. (1973-91). Barcelona: Reservoir Books, 2007. [Título original: Maus: A Survivor’s Tale. Traducción de Cruz Rodríguez Juiz] «Poco a poco, a través de este pequeño cuento que incluye sufrimiento, humor y superar las pruebas de la vida cotidiana, quedas cautivado por el lenguaje de esta vieja familia del Este de Europa y atrapado…

‘After Dark’

MURAKAMI, Haruki. After Dark. (2004). Barcelona: Edicions 62, 2012. [Títol original: Afutādāku. Traducció d’Albert Nolla Cabellos] «S’acosta la mitjanit en un restaurant desangelat que obre tota la nit; la Mari beu un cafè a poc a poc i llegeix una novel·la. […] A casa, la germana de la Mari, l’Eri, dorm profundament des de fa…

‘El joc de Déu’

El dia de Reis de l’any passat vaig rebre un regal del Salvador Macip, el seu llibre El rei del món, i vaig anunciar que afegia El joc de Déu a la llista de pendents. Aquí el teniu. MACIP, Salvador. El joc de Déu (2010). Alzira: Edicions Bromera, 2010. «Sherman Comet no és gaire llest.…

‘No fotis!’ – diccionari d’argot català-anglès

PONS Idiomas. No fotis! Barcelona: Difusión Centro de Investigación y Publicaciones de Idiomas, 2010. «It includes words that don’t appear in conventional dictionaries or textbooks, because they’re taboo, politically incorrect or recently invented.» Sí, No fotis! és un diccionari bilingüe català-anglès i anglès-català d’argot i parlar vulgar. Està molt bé que algú es prengui la…

‘Las ovejas de Glennkill’

SWANN, Leonie. Las ovejas de Glennkill. (2005). Barcelona: Ediciones Salamandra, 2007. [Título original: Glennkill. Traducción de María José Díez y Diego Friera] «En una colina cercana a la apacible y pintoresca aldea de Glennkill, un rebaño de ovejas rodea el cadáver de un hombre. Se trata de su pastor, George Glenn, que ha amanecido muerto…

‘Quo vadis, Sànchez?’

TRABAL, Francesc. Quo vadis, Sànchez? (1931). Barcelona: Quaderns Crema, 1992. «Aquell to cursi que no havia abandonat fins ara la novel·la esportiva o el film esportiu, aquell argument finet i pansidet que li feia companyia… són totalment superats per […] Quo vadis, Sànchez?, “récit” tractat amb una gràcia i una despreocupació que enamoren […].» L’opinió…

‘Ultrashow’

Divendres passat vaig parlar amb un company del laboratori que feia temps que no anava al teatre. Aquell vespre vaig rebre la trucada d’un amic amb entrades per a Ultrashow. No és mèrit meu, vaig néixer així d’afortunat. Ultrashow és una espècie de monòleg d’una hora i poc del Miguel Noguera. No espereu una narració…

‘Delicioso suicidio en grupo’

PAASILINNA, Arto. Delicioso suicidio en grupo. (1990). Barcelona: Editorial Anagrama, 2007. [Título original: Hurmaava joukkoitsemurha. Traducción de Dulce Fernández Anguita] «Onni Rellonen, un pequeño empresario en crisis, decide poner fin a su vida. […] En el último segundo, Onni consigue salvar a otro visitante del granero, que se mantiene a duras penas sobre una silla…

‘La terminologia en les ciències de la vida, en la química i en el món educatiu’

SÀNCHEZ FÈRRIZ, Miquel-Àngel (curador). La terminologia en les ciències de la vida, en la química i en el món educatiu. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 2013. (Memòries de la Societat Catalana de Terminologia; 4) L’any passat vaig tenir un regal de Reis en forma de llibre per correu. Aquest any s’ha repetit el fenomen, tot i que…