És cert que els professors fem esforços que ningú no s’imagina i que busquem com transmetre la informació de la millor manera, però no ens passem.
La setmana passada vam estar treballant el vocabulari de problemes mèdics amb els nens i ahir al principi de la classe els ensenyo el palmell de la mà i els pregunto “What’s this?” “It’s a cut!” Molt bé, però no era la més difícil. Trec uns mocadors de la butxaca i els pregunto per què els he fet servir. “You have a cold!” Correcte. Xiuxiuejos; em pregunten si el constipat és real i si m’he fet el tall expressament amb fins educatius. No, ni faré res especial perquè recordin a broken leg.
I el destí va voler que encara els pogués ensenyar una paraula nova. Després de mocar-me vaig escriure to bleed a la pissarra. Quan em van preguntar què volia dir aquell verb els vaig ensenyar què li passa al meu nas quan estic una setmana mocant-me sense parar.
en el proper post sabre l’origen del tall misteriós?
Hahaha! Ara no sabem si ets molt convincent o si els teus alumnes saben que per tal que aprenguin coses vas en plan “jo mato, maaaatooooo!”
És tan misteriós per a mi com per a tu, Pons.
Montse, si pensessin que sóc capaç de matar, alguns es portarien millor…
Tot pels nens
És que ser mestre és un espectacle i he de donar al públic el que em demana.